远方好物

The Work of Literary Translation by Clive Scott

2018 | ISBN-10: 1108426824 | 295 Pages | PDF | 18 MB

Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text’s structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships.

资源下载
下载价格4.8 杂志币
VIP 5折、终身VIP免费
温馨提示:本站分享链接类型为永久,链接可能会被官方检测和谐,如果链接失效,将不再重新补链接
常见问题
杂志存储在哪里
以加密方式存储在迅雷网盘
0

评论0

请先
年VIP升级暂时关闭,需要VIP的直接联系站长微信:2382813920
没有账号?注册  忘记密码?